TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:25:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 649《觀察諸法行經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 649《quan sát chư Pháp hành Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.13 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/12/09 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.13 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/12/09 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 649 觀察諸法行經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 649 quan sát chư Pháp hành Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.13 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/12/09 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 649   No. 649 觀察諸法行經卷第一 quan sát chư Pháp hành Kinh quyển đệ nhất     隨天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch   無邊善方便行品第一   vô biên thiện phương tiện hạnh/hành/hàng phẩm đệ nhất 爾時婆伽婆。更遊王舍鷲鳥丘中。 nhĩ thời Bà-Già-Bà 。cánh du Vương Xá thứu điểu khâu trung 。 共大比丘眾。滿千比丘。共菩薩摩訶薩。 cọng Đại Tỳ-kheo chúng 。mãn thiên Tỳ-kheo 。cọng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 有八十俱致菩薩摩訶薩。種種佛剎來集。 hữu bát thập câu trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。chủng chủng Phật sát lai tập 。 皆得陀羅尼忍三摩地一生補處。證得過去未來智道。 giai đắc Đà-la-ni nhẫn tam-ma-địa Nhất-sanh-bổ-xứ 。chứng đắc quá khứ vị lai trí đạo 。 言說清淨不作詐善。不自稱讚無有貪婪。 ngôn thuyết thanh tịnh bất tác trá thiện 。bất tự xưng tán vô hữu tham lam 。 外道不勝過魔羅業。得諸佛法具成無畏。 ngoại đạo bất thắng quá ma la nghiệp 。đắc chư Phật Pháp cụ thành vô úy 。 法障已過業障已滅。於法本性已得無疑。 Pháp chướng dĩ quá/qua nghiệp chướng dĩ diệt 。ư pháp bản tánh dĩ đắc vô nghi 。 說歌頌句心無窮盡。不可思劫願鎧莊嚴。 thuyết ca tụng cú tâm vô cùng tận 。bất khả tư kiếp nguyện khải trang nghiêm 。 笑顏先語面無嚬蹙。辯才不斷。已得等忍三摩地陀羅尼。 tiếu nhan tiên ngữ diện vô tần túc 。biện tài bất đoạn 。dĩ đắc đẳng nhẫn tam-ma-địa Đà-la-ni 。 具成無邊辯才及勝無畏。 cụ thành vô biên biện tài cập thắng vô úy 。 百千俱致那由多劫。善說一句信解諸法。 bách thiên câu trí na do đa kiếp 。thiện thuyết nhất cú tín giải chư Pháp 。 猶如幻焰水月夢影響等。無來無去無生無滅。空無相無願。 do như huyễn diệm thủy nguyệt mộng ảnh hưởng đẳng 。vô lai vô khứ vô sanh vô diệt 。không vô tướng vô nguyện 。 顯不可取無有障礙。善知無邊智慧。 hiển bất khả thủ vô hữu chướng ngại 。thiện tri vô biên trí tuệ 。 善覺諸眾生心行智。如彼眾生信解。隨其信解善為說法。 thiện giác chư chúng sanh tâm hành trí 。như bỉ chúng sanh tín giải 。tùy kỳ tín giải thiện vi/vì/vị thuyết Pháp 。 禁攝自心離法渴愛。具無慢忍善巧勝妙。 cấm nhiếp tự tâm ly Pháp khát ái 。cụ vô mạn nhẫn thiện xảo thắng diệu 。 如本性法攝取佛剎。功德莊嚴無邊作願。 như bổn tánh Pháp nhiếp thủ Phật sát 。công đức trang nghiêm vô biên tác nguyện 。 善能案行無數世界。念佛三摩地常現在前。 thiện năng án hạnh/hành/hàng vô số thế giới 。niệm Phật tam-ma-địa thường hiện tại tiền 。 善勸請無量佛。善知滅纏順眠煩惱。 thiện khuyến thỉnh vô lượng Phật 。thiện tri diệt triền thuận miên phiền não 。 善知遊戲非一百千三摩地海。彼謂慈氏菩薩摩訶薩。 thiện tri du hí phi nhất bách thiên tam-ma-địa hải 。bỉ vị từ thị Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 曼殊尸利童真。觀世自在菩薩摩訶薩。 Mạn thù thi lợi đồng chân 。quán thế tự tại Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 大勢至菩薩摩訶薩。雲音菩薩摩訶薩。 Đại Thế Chí Bồ Tát Ma-ha tát 。vân âm Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 善百千開華智菩薩摩訶薩。無邊攀緣出意菩薩摩訶薩。 thiện bách thiên khai hoa trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。vô biên phàn duyên xuất ý Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 電莊嚴鳴音王菩薩摩訶薩。 điện trang nghiêm minh âm Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 無數俱致劫普生智菩薩摩訶薩。師子吼王菩薩摩訶薩。 vô số câu trí kiếp phổ sanh trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。sư tử hống Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 等不等觀菩薩摩訶薩。 đẳng bất đẳng quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 淨密金無疑王菩薩摩訶薩。寂觀菩薩摩訶薩。智王菩薩摩訶薩。 tịnh mật kim vô nghi Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tịch quán Bồ-Tát Ma-ha-tát 。trí Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 不空見菩薩摩訶薩。賢護為首。 bất không kiến Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Hiền hộ vi/vì/vị thủ 。 十六大善丈夫。象香手者菩薩。無邊寶藏菩薩。 thập lục Đại thiện trượng phu 。tượng hương thủ giả Bồ Tát 。vô biên Bảo Tạng Bồ Tát 。 智積菩薩。辯積菩薩。師子吼鳴音王菩薩。 trí tích Bồ Tát 。biện tích Bồ Tát 。sư tử hống minh âm Vương Bồ Tát 。 珠莊嚴瓔珞行菩薩。師子行步菩薩。 châu trang nghiêm anh lạc hạnh/hành/hàng Bồ Tát 。sư tử hạnh/hành/hàng bộ Bồ Tát 。 陀羅尼自在王菩薩。得無邊辯才無畏菩薩。 Đà-la-ni tự tại Vương Bồ Tát 。đắc vô biên biện tài vô úy Bồ Tát 。 名稱菩薩摩訶薩。喜王菩薩摩訶薩。如是為首。 danh xưng Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。như thị vi/vì/vị thủ 。 共八十俱致菩薩摩訶薩。若此三千大千世界大王。 cọng bát thập câu trí Bồ-Tát Ma-ha-tát 。nhược/nhã thử tam thiên đại thiên thế giới Đại Vương 。 或釋或梵或大梵。或天王或龍王或夜叉主。 hoặc thích hoặc phạm hoặc đại phạm 。hoặc Thiên Vương hoặc long Vương hoặc dạ xoa chủ 。 阿修羅伽留茶緊那羅摩睺羅伽人非人主。 A-tu-la già lưu trà khẩn-na-la Ma hầu la già nhân phi nhân chủ 。 彼共眷屬圍繞。執持華鬘塗香衣蓋幢幡鼓樂。 bỉ cọng quyến thuộc vi nhiễu 。chấp Trì hoa man đồ hương y cái tràng phan cổ nhạc 。 詣於佛所。到已頂禮佛足。作三匝繞。 nghệ ư Phật sở 。đáo dĩ đảnh lễ Phật túc 。tác tam tạp/táp nhiễu 。 隨所執持華鬘香塗香末香衣蓋幡幢鼓樂。 tùy sở chấp Trì hoa man hương đồ hương mạt hương y cái phan/phiên tràng cổ nhạc 。 於世尊所作供養已。尊重受教合掌而住。 ư Thế Tôn sở tác cúng dường dĩ 。tôn trọng thọ giáo hợp chưởng nhi trụ/trú 。 爾時喜王菩薩摩訶薩。七日斷食已。 nhĩ thời hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。thất nhật đoạn thực dĩ 。 若經行若立若坐不臥不睡精勤求法。何等三摩地。 nhược/nhã kinh hành nhược/nhã lập nhược/nhã tọa bất ngọa bất thụy tinh cần cầu Pháp 。hà đẳng tam-ma-địa 。 令菩薩摩訶薩於無上大乘轉取遍智財寶 lệnh Bồ-Tát Ma-ha-tát ư vô thượng Đại-Thừa chuyển thủ biến trí tài bảo 智等。彼作此因緣已。即起於座一肩整衣。 trí đẳng 。bỉ tác thử nhân duyên dĩ 。tức khởi ư tọa nhất kiên chỉnh y 。 右膝著地。合掌向佛而白佛言。大德世尊。 hữu tất trước địa 。hợp chưởng hướng Phật nhi bạch Phật ngôn 。Đại Đức Thế Tôn 。 我於如來應正遍知。隨分欲問。若婆伽婆。 ngã ư Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。tùy phần dục vấn 。nhược/nhã Bà-Già-Bà 。 賜我空閑。如我問已即為解說。如是語已。 tứ ngã không nhàn 。như ngã vấn dĩ tức vi/vì/vị giải thuyết 。như thị ngữ dĩ 。 佛告喜王菩薩摩訶薩言。喜王。如來應正遍知。 Phật cáo hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。hỉ Vương 。Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 常作空閑解說問難。喜王。 thường tác không nhàn giải thuyết vấn nạn/nan 。hỉ Vương 。 汝若如是欲問如來應正遍知。我即於汝彼彼所問。 nhữ nhược như thị dục vấn Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。ngã tức ư nhữ bỉ bỉ sở vấn 。 如問解說當令歡喜。如是語已。喜王菩薩摩訶薩而白佛言。 như vấn giải thuyết đương lệnh hoan hỉ 。như thị ngữ dĩ 。hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát nhi bạch Phật ngôn 。 世尊。 Thế Tôn 。 何等三摩地菩薩摩訶薩具成三摩地故。菩薩摩訶薩如實知諸眾生心行。 hà đẳng tam-ma-địa Bồ-Tát Ma-ha-tát cụ thành tam-ma-địa cố 。Bồ-Tát Ma-ha-tát như thật tri chư chúng sanh tâm hành 。 能入諸佛世尊說意。所說無倒順入隨音實智。 năng nhập chư Phật Thế tôn thuyết ý 。sở thuyết vô đảo thuận nhập tùy âm thật trí 。 能見現在諸佛世尊無有障礙順得無瞋諍法。 năng kiến hiện tại chư Phật Thế tôn vô hữu chướng ngại thuận đắc vô sân tránh Pháp 。 於如聞如念法奉行。而住雖於世法中行。 ư như văn như niệm Pháp phụng hành 。nhi trụ/trú tuy ư thế Pháp trung hạnh/hành/hàng 。 而不為世法所染。雖行遍智定中。 nhi bất vi/vì/vị thế Pháp sở nhiễm 。tuy hạnh/hành/hàng biến trí định trung 。 而於彼自在不生。雖行涅槃法中。而不於中間涅槃。 nhi ư bỉ tự tại bất sanh 。tuy hạnh/hành/hàng Niết-Bàn Pháp trung 。nhi bất ư trung gian Niết-Bàn 。 以未滿諸佛法故。雖行聲聞獨覺法中實行。 dĩ vị mãn chư Phật Pháp cố 。tuy hạnh/hành/hàng thanh văn độc giác Pháp trung thật hạnh/hành/hàng 。 而不於彼乘涅槃。出無邊念心不忘失。 nhi bất ư bỉ thừa Niết-Bàn 。xuất vô biên niệm tâm bất vong thất 。 入諸眾生種種界門。無窮盡門辯說相續。 nhập chư chúng sanh chủng chủng giới môn 。vô cùng tận môn biện thuyết tướng tục 。 攝取無邊功德莊嚴佛剎。於別智中得無餘智。 nhiếp thủ vô biên công đức trang nghiêm Phật sát 。ư biệt trí trung đắc vô dư trí 。 雖成熟眾生不依眾生想而說法。彼無有見住。 tuy thành thục chúng sanh bất y chúng sanh tưởng nhi thuyết Pháp 。bỉ vô hữu kiến trụ/trú 。 而將置涅槃。亦無一法可欲寂靜。 nhi tướng trí Niết-Bàn 。diệc vô nhất Pháp khả dục tịch tĩnh 。 雖行菩提而不依住。大智具成捨離有無二邊故。 tuy hạnh/hành/hàng Bồ-đề nhi bất y trụ 。đại trí cụ thành xả ly hữu vô nhị biên cố 。 雖知諸法緣生。而於緣生法中不著。 tuy tri chư pháp duyên sanh 。nhi ư duyên sanh pháp trung bất trước 。 速證阿耨多羅三藐三菩提。降伏摩羅及與徒眾。 tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。hàng phục ma la cập dữ đồ chúng 。 諸他論師以法屈伏。當轉無上法輪。 chư tha luận sư dĩ pháp khuất phục 。đương chuyển vô thượng pháp luân 。 為天等世作法吼鳴。世尊。然佛法不可思。菩薩法不可思。 vi/vì/vị Thiên đẳng thế tác pháp hống minh 。Thế Tôn 。nhiên Phật Pháp bất khả tư 。Bồ Tát Pháp bất khả tư 。 菩薩行不可思。甚善世尊。我向問如來者。 Bồ Tát hạnh bất khả tư 。thậm thiện Thế Tôn 。ngã hướng vấn Như Lai giả 。 世尊以無數不可思諸種勝具佛智為我演說。 Thế Tôn dĩ vô số bất khả tư chư chủng thắng cụ Phật trí vi/vì/vị ngã diễn thuyết 。 若我於世尊邊聞已如實當行。 nhược/nhã ngã ư Thế Tôn biên văn dĩ như thật đương hạnh/hành/hàng 。 如實行已當滿諸種勝具佛智。喜王菩薩摩訶薩。 như thật hạnh/hành/hàng dĩ đương mãn chư chủng thắng cụ Phật trí 。hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát 。 如是語已。復以歌頌問佛。此歌頌者。所謂。 như thị ngữ dĩ 。phục dĩ ca tụng vấn Phật 。thử ca tụng giả 。sở vị 。  我問輪師月  世親人上者  ngã vấn luân sư nguyệt   Thế thân nhân thượng giả  若諸菩薩行  次第為解說  nhược/nhã chư Bồ-tát hạnh/hành/hàng   thứ đệ vi/vì/vị giải thuyết  多眾等來無有邊  人天夜叉眾如信  đa chúng đẳng lai vô hữu biên   nhân thiên dạ xoa chúng như tín  聞勝功德佛法已  多百欲與覺相應  văn thắng công đức Phật Pháp dĩ   đa bách dục dữ giác tướng ứng  佛勝德中生信已  我問渡諸功德岸  Phật Thắng đức trung sanh tín dĩ   ngã vấn độ chư công đức ngạn  名稱無邊知我心  他非我證除勝者  danh xưng vô biên tri ngã tâm   tha phi ngã chứng trừ thắng giả  解散分別十力行  人天渴樂勝者德  giải tán phân biệt thập lực hạnh/hành/hàng   nhân thiên khát lạc/nhạc thắng giả đức  菩提德行最無比  百大方便說智行  Bồ-đề đức hạnh/hành/hàng tối vô bỉ   bách đại phương tiện thuyết trí hành  如破黑親共力者  如速放出智光明  như phá hắc thân cọng lực giả   như tốc phóng xuất trí quang minh  如動三千所有地  如菩薩行當為說  như động tam thiên sở hữu địa   như Bồ Tát hạnh đương vi/vì/vị thuyết  婆吒勝覺樹  住此而抖擻  Bà trá thắng giác thụ   trụ/trú thử nhi phấn chấn  如放光照剎  俱致那由他  như phóng quang chiếu sát   câu trí na-do-tha  如大地震動  觸證最勝智  như Đại địa chấn động   xúc chứng tối thắng trí  善行於行者  如行當為說  thiện hạnh/hành/hàng ư hành giả   như hạnh/hành/hàng đương vi/vì/vị thuyết  如有當得開華相  如生無邊音住持  như hữu đương đắc khai hoa tướng   như sanh vô biên âm trụ trì  如得正定等迷留  如菩薩行當為辯  như đắc chánh định đẳng mê lưu   như Bồ Tát hạnh đương vi/vì/vị biện  如有開華相無垢  如有善巧聞持意  như hữu khai hoa tướng vô cấu   như hữu thiện xảo văn trì ý  如有不動似迷留  滿百功德如行說  như hữu bất động tự mê lưu   mãn bách công đức như hạnh/hành/hàng thuyết  無等無稱無諂詐  無我應供無三垢  vô đẳng vô xưng vô siểm trá   vô ngã Ứng-Cúng vô tam cấu  智眾所讚勝沙門  我今問彼勝人行  trí chúng sở tán thắng Sa Môn   ngã kim vấn bỉ thắng nhân hạnh/hành/hàng  善意行持開華言  勝言無錯無濁語  thiện ý hạnh/hành/hàng trì khai hoa ngôn   thắng ngôn vô thác/thố vô trược ngữ  善夫牛王利除垢  如速作佛為我說  thiện phu ngưu vương lợi trừ cấu   như tốc tác Phật vi/vì/vị ngã thuyết  若有多人來集此  晝夜精勤無異心  nhược hữu đa nhân lai tập thử   trú dạ tinh cần vô dị tâm  彼等聞此勝行已  當住如實菩提行  bỉ đẳng văn thử thắng hành dĩ   đương trụ/trú như thật Bồ-đề hạnh/hành/hàng  此多人天樂佛德  晝夜決力勤不餘  thử đa nhân Thiên nhạc Phật đức   trú dạ quyết lực cần bất dư  彼聞此行當奉行  當得十力破他力  bỉ văn thử hạnh/hành/hàng đương phụng hành   đương đắc thập lực phá tha lực  如當得於三摩地  如得通智及辯才  như đương đắc ư tam-ma-địa   như đắc thông trí cập biện tài  如佛光照無邊方  當問智慧無邊稱  như Phật quang chiếu vô biên phương   đương vấn trí tuệ vô biên xưng  笑顏如如說如是  善知如如諸法中  tiếu nhan như như thuyết như thị   thiện tri như như chư Pháp trung  如得智通廣住持  見十方佛百無垢  như đắc Trí Thông quảng trụ trì   kiến thập phương Phật bách vô cấu  云何當得無比智  善那由多俱致經  vân hà đương đắc vô bỉ trí   thiện na do đa câu trí Kinh  當於說時無有錯  如菩薩行當為辯  đương ư thuyết thời vô hữu thác/thố   như Bồ Tát hạnh đương vi/vì/vị biện  我不問有樂  去離有趣者  ngã bất vấn hữu lạc/nhạc   khứ ly hữu thú giả  我不問小行  去離諸行者  ngã bất vấn tiểu hạnh/hành/hàng   khứ ly chư hành giả  如得最勝德  百種功德圓  như đắc tối thắng đức   bách chủng công đức viên  為我如是說  顏容喜笑者  vi/vì/vị ngã như thị thuyết   nhan dung hỉ tiếu giả  我今不問有樂道  我今不問境界依  ngã kim bất vấn hữu lạc/nhạc đạo   ngã kim bất vấn cảnh giới y  勝者我欲生甘露  十力所行如實說  thắng giả ngã dục sanh cam lồ   thập lực sở hạnh như thật thuyết  善逝云何當淨施  云何持戒振去塵  Thiện-Thệ vân hà đương tịnh thí   vân hà trì giới chấn khứ trần  云何忍慈皆欲樂  如有精進彼當說  vân hà nhẫn từ giai dục lạc/nhạc   như hữu tinh tấn bỉ đương thuyết  云何愛智樂斷惑  云何智度斷名言  vân hà ái trí lạc/nhạc đoạn hoặc   vân hà trí độ đoạn danh ngôn  當如智海不可動  如菩薩行當為說  đương như trí hải bất khả động   như Bồ Tát hạnh đương vi/vì/vị thuyết  若我不得問善逝  於中我智盡不超  nhược/nhã ngã bất đắc vấn Thiện-Thệ   ư trung ngã trí tận bất siêu  得度遍智功德岸  為我皆說無邊德  đắc độ biến trí công đức ngạn   vi/vì/vị ngã giai thuyết vô biên đức 如是語已。佛告喜王菩薩摩訶薩言。 như thị ngữ dĩ 。Phật cáo hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。 甚善喜王。甚善喜王。汝今發行為多人利益故。 thậm thiện hỉ Vương 。thậm thiện hỉ Vương 。nhữ kim phát hạnh/hành/hàng vi/vì/vị đa nhân lợi ích cố 。 為多人安樂故。為憐愍世間故。 vi/vì/vị đa nhân an lạc cố 。vi/vì/vị liên mẫn thế gian cố 。 以義利益安樂天人故。 dĩ nghĩa lợi ích an lạc Thiên Nhân cố 。 亦為此時及未來菩薩摩訶薩不斷佛種性故。不斷法種性僧種性故。 diệc vi/vì/vị thử thời cập vị lai Bồ-Tát Ma-ha-tát bất đoạn Phật chủng tánh cố 。bất đoạn Pháp chủng tánh tăng chủng tánh cố 。 汝於如來應正遍知今問此義。 nhữ ư Như Lai ưng Chánh-biến-Tri kim vấn thử nghĩa 。 如汝於恒伽河沙等佛世尊邊。已曾問難出生解說。喜王。 như nhữ ư Hằng già hà sa đẳng Phật Thế tôn biên 。dĩ tằng vấn nạn/nan xuất sanh giải thuyết 。hỉ Vương 。 彼宜善聽善作正念。我當為說。 bỉ nghi thiện thính thiện tác chánh niệm 。ngã đương vi/vì/vị thuyết 。 菩薩因何三摩地得此及異功德。知諸眾生心行。 Bồ Tát nhân hà tam-ma-địa đắc thử cập dị công đức 。tri chư chúng sanh tâm hành 。 喜王菩薩摩訶薩言。世尊。如是樂聞。佛言。喜王。 hỉ Vương Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。Thế Tôn 。như thị lạc/nhạc văn 。Phật ngôn 。hỉ Vương 。 有三摩地說名決定觀察諸法行。 hữu tam-ma-địa thuyết danh quyết định quan sát chư Pháp hành 。 菩薩摩訶薩若因此三摩地。得八十四千三摩地。 Bồ-Tát Ma-ha-tát nhược/nhã nhân thử tam-ma-địa 。đắc bát thập tứ thiên tam-ma-địa 。 得八十四千陀羅尼。得八十四千波羅蜜。 đắc bát thập tứ thiên Đà-la-ni 。đắc bát thập tứ thiên Ba-la-mật 。 速證阿耨多羅三藐三菩提已。轉無上法輪。 tốc chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề dĩ 。chuyển vô thượng pháp luân 。 為天人等世當作鳴吼。喜王。 vi/vì/vị Thiên Nhân đẳng thế đương tác minh hống 。hỉ Vương 。 彼何者是說名決定觀察諸法行三摩地。彼所謂如說如作。 bỉ hà giả thị thuyết danh quyết định quan sát chư Pháp hành tam-ma-địa 。bỉ sở vị như thuyết như tác 。 如作如說。身淨語淨心淨。求於利益。 như tác như thuyết 。thân tịnh ngữ tịnh tâm tịnh 。cầu ư lợi ích 。 作朋友心。不為求欲。不捨於悲不為取法(十)。 tác bằng hữu tâm 。bất vi/vì/vị cầu dục 。bất xả ư bi bất vi/vì/vị thủ Pháp (thập )。 不失於信。自誓不動。善入眾生。言辭作調順。 bất thất ư tín 。tự thệ bất động 。thiện nhập chúng sanh 。ngôn từ tác điều thuận 。 業順斂於身。捨離惡語。心無欺誑。苦者令潤。 nghiệp thuận liễm ư thân 。xả ly ác ngữ 。tâm vô khi cuống 。khổ giả lệnh nhuận 。 樂者教修(二十)。放逸者覺察。發勤者令決合法。 lạc/nhạc giả giáo tu (nhị thập )。phóng dật giả giác sát 。phát cần giả lệnh quyết hợp Pháp 。 悔者令出散。不住法想。離眾生想。不分別事想。 hối giả lệnh xuất tán 。bất trụ pháp tưởng 。ly chúng sanh tưởng 。bất phân biệt sự tưởng 。 捨諸取著。觀知於相。取戒不動(三十)。常求於智。 xả chư thủ trước 。quán tri ư tướng 。thủ giới bất động (tam thập )。thường cầu ư trí 。 離世所言。求出世語。自進不忘。順念於法。 ly thế sở ngôn 。cầu xuất thế ngữ 。tự tiến/tấn bất vong 。thuận niệm ư Pháp 。 入如所作。順作儀式。於業必信。捨離不信(四十)。 nhập như sở tác 。thuận tác nghi thức 。ư nghiệp tất tín 。xả ly bất tín (tứ thập )。 多有信解。於佛作念。有罪顯說。於福隨喜。 đa hữu tín giải 。ư Phật tác niệm 。hữu tội hiển thuyết 。ư phước tùy hỉ 。 勸請於佛。應禮者禮。無有高慢。不厭善根。 khuyến thỉnh ư Phật 。ưng lễ giả lễ 。vô hữu cao mạn 。bất yếm thiện căn 。 常勤相應。不捨勤合(五十)。通出生句。信因作業。 thường cần tướng ứng 。bất xả cần hợp (ngũ thập )。thông xuất sanh cú 。tín nhân tác nghiệp 。 而受其報於緣覺察。不著虛實。 nhi thọ/thụ kỳ báo ư duyên giác sát 。bất trước hư thật 。 有所言說(六十)。不住欲界。不同色界相。不著無色界。 hữu sở ngôn thuyết (lục thập )。bất trụ dục giới 。bất đồng sắc giới tướng 。bất trước vô sắc giới 。 於業報果隨之而信。均與物分。有平等心。 ư nghiệp báo quả tùy chi nhi tín 。quân dữ vật phần 。hữu bình đẳng tâm 。 不害法教。合不合中無有瞋恚。他得利中亦不有嫉。 bất hại pháp giáo 。hợp bất hợp trung vô hữu sân khuể 。tha đắc lợi trung diệc bất hữu tật 。 滿其所望(七十)。度於法誓。不捨戒聚。 mãn kỳ sở vọng (thất thập )。độ ư pháp thệ 。bất xả giới tụ 。 除慢離瞋普割愚癡。不生貪行。隨得知足。 trừ mạn ly sân phổ cát ngu si 。bất sanh tham hạnh/hành/hàng 。tùy đắc tri túc 。 不求眷屬。得利不高。無利不下(八十)。 bất cầu quyến thuộc 。đắc lợi bất cao 。vô lợi bất hạ (bát thập )。 法利喜分不作貯積。惡言不報。自護口言。顯明菩提。 pháp lợi hỉ phần bất tác trữ tích 。ác ngôn bất báo 。tự hộ khẩu ngôn 。hiển minh Bồ-đề 。 察發勤合。顯明解脫。問於智者不放。斂攝不捨。 sát phát cần hợp 。hiển minh giải thoát 。vấn ư trí giả bất phóng 。liễm nhiếp bất xả 。 住阿蘭拏(九十)。於頭多功德及以減省。普有喜樂。 trụ/trú a lan nã (cửu thập )。ư đầu đa công đức cập dĩ giảm tỉnh 。phổ hữu thiện lạc 。 信解於空。不著諸事。聚中不依。界中不念。 tín giải ư không 。bất trước chư sự 。tụ trung bất y 。giới trung bất niệm 。 入中不見。境中不愛。除滅顛倒。 nhập trung bất kiến 。cảnh trung bất ái 。trừ diệt điên đảo 。 心令念持智慧發生(一百)。行於聖行。順斂於心。 tâm lệnh niệm trì trí tuệ phát sanh (nhất bách )。hạnh/hành/hàng ư Thánh hạnh/hành/hàng 。thuận liễm ư tâm 。 隨順到福田地。除捨諸行。施不求報。戒中不念。 tùy thuận đáo phước điền địa 。trừ xả chư hạnh 。thí bất cầu báo 。giới trung bất niệm 。 不分別忍。不覆精進。不依定意。智知諸法(一百一十)。 bất phân biệt nhẫn 。bất phước tinh tấn 。bất y định ý 。trí tri chư Pháp (nhất bách nhất thập )。 入六度地。不念自德不惡他德。 nhập lục độ địa 。bất niệm tự đức bất ác tha đức 。 不依諸行不稱量行。於涅槃中無有攀緣。走避流轉。 bất y chư hạnh bất xưng lượng hạnh/hành/hàng 。ư Niết-Bàn trung vô hữu phàn duyên 。tẩu tị lưu chuyển 。 於解脫中無有怖想。於受聚中有害者想。 ư giải thoát trung vô hữu bố/phố tưởng 。ư thọ/thụ tụ trung hữu hại giả tưởng 。 愛於滅度(一百二十)。 ái ư diệt độ (nhất bách nhị thập )。 安住於忍顏容喜笑先言問訊面無嚬蹙。敬老少中。其心淨信。 an trụ ư nhẫn nhan dung hỉ tiếu tiên ngôn vấn tấn diện vô tần túc 。kính lão thiểu trung 。kỳ tâm tịnh tín 。 不逼惱他作主滅諍。讚說寂靜勤教和合(一百三十)。 bất bức não tha tác chủ diệt tránh 。tán thuyết tịch tĩnh cần giáo hòa hợp (nhất bách tam thập )。 愛憎等心求陀羅尼。 ái tăng đẳng tâm cầu Đà-la-ni 。 諸眾生中如父母兄弟姊妹兒子親屬尊長朋友。平等愛念。愛聖如父。 chư chúng sanh trung như phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nhi tử thân chúc tôn trường/trưởng bằng hữu 。bình đẳng ái niệm 。ái Thánh như phụ 。 於近誦中如愛尊重。於菩薩中愛念如佛。 ư cận tụng trung như ái tôn trọng 。ư Bồ Tát trung ái niệm như Phật 。 法中愛念亦如自我。於多聞中無有厭足。 Pháp trung ái niệm diệc như tự ngã 。ư đa văn trung vô hữu yếm túc 。 行中奉行供養如來(一百四十)。上妙信解無有縮小。 hạnh/hành/hàng trung phụng hành cúng dường Như Lai (nhất bách tứ thập )。thượng diệu tín giải vô hữu súc tiểu 。 作三寶種。忍不定言。身中不惜。命中不惜。 tác Tam Bảo chủng 。nhẫn bất định ngôn 。thân trung bất tích 。mạng trung bất tích 。 清淨活命。於乞食行而不捨軛。 thanh tịnh hoạt mạng 。ư khất thực hạnh/hành/hàng nhi bất xả ách 。 平等乞食以為愛美。善住阿囒拏處(一百五十)。捨離在眾。 bình đẳng khất thực dĩ vi/vì/vị ái mỹ 。thiện trụ/trú a 囒nã xứ/xử (nhất bách ngũ thập )。xả ly tại chúng 。 心常憙樂。不雜俗家。於出家者亦憙不雜。 tâm thường hỉ lạc/nhạc 。bất tạp tục gia 。ư xuất gia giả diệc hỉ bất tạp 。 不作詐善。不自稱讚。說於愛語。 bất tác trá thiện 。bất tự xưng tán 。thuyết ư ái ngữ 。 菩薩乘中教化眾生。人於方便。常順念佛(一百六十)。思惟於法。 Bồ-tát thừa trung giáo hóa chúng sanh 。nhân ư phương tiện 。thường thuận niệm Phật (nhất bách lục thập )。tư tánh ư Pháp 。 常尊重僧。供養智者。親近解者。守護定意者。 thường tôn trọng tăng 。cúng dường trí giả 。thân cận giải giả 。thủ hộ định ý giả 。 扶持勤合者。說菩提道。念修於法。信於福德。 phù trì cần hợp giả 。thuyết Bồ-đề đạo 。niệm tu ư Pháp 。tín ư phước đức 。 於眾生所教以善根(一百七十)。愛念信者。 ư chúng sanh sở giáo dĩ thiện căn (nhất bách thất thập )。ái niệm tín giả 。 出散苦者。淨於威儀。慚而有畏。懼見慚悔。 xuất tán khổ giả 。tịnh ư uy nghi 。tàm nhi hữu úy 。cụ kiến tàm hối 。 離於惡人。住如法行。向於除滅。 ly ư ác nhân 。trụ/trú như Pháp hành 。hướng ư trừ diệt 。 求於聖行熏修念處(一百八十)。恒住正斷。普得神足。取於諸根。 cầu ư Thánh hạnh/hành/hàng huân tu niệm xứ (nhất bách bát thập )。hằng trụ chánh đoạn 。phổ đắc thần túc 。thủ ư chư căn 。 成就於力。觀菩提分。道不顛倒。入舍摩他。 thành tựu ư lực 。quán   Bồ-đề phần 。đạo bất điên đảo 。nhập xá-ma-tha 。 察發毘撥舍那。於心不喜。法中普喜(一百九十)。 sát phát Tì bát xá na 。ư tâm bất hỉ 。Pháp trung phổ hỉ (nhất bách cửu thập )。 超過攀緣地中。而能不住。不驚。無見。生不墮想。 siêu quá phàn duyên địa trung 。nhi năng bất trụ 。bất kinh 。vô kiến 。sanh bất đọa tưởng 。 護菩薩行。於佛行中作無量想。 hộ Bồ Tát hạnh 。ư Phật hạnh/hành/hàng trung tác vô lượng tưởng 。 厭棄惡行捨先所作。淨於自業(二百)。祕毘那耶禁別解脫。 yếm khí ác hành xả tiên sở tác 。tịnh ư tự nghiệp (nhị bách )。bí tỳ na da cấm biệt giải thoát 。 不毀法教。以時而行離於非時。善巧入出知於願量。 bất hủy pháp giáo 。dĩ thời nhi hạnh/hành/hàng ly ư phi thời 。thiện xảo nhập xuất tri ư nguyện lượng 。 活命事中足而等喜。入諸智通。 hoạt mạng sự trung túc nhi đẳng hỉ 。nhập chư Trí Thông 。 修三摩地入於所行(二百一十)。入於妙寶。 tu tam-ma-địa nhập ư sở hạnh (nhị bách nhất thập )。nhập ư diệu bảo 。 如來所說取不可得。勤合者喜。顯明佛子。令聲聞者聞行。 Như Lai sở thuyết thủ bất khả đắc 。cần hợp giả hỉ 。hiển minh Phật tử 。lệnh thanh văn giả văn hạnh/hành/hàng 。 令獨覺者順知一道。菩薩財物。聲聞遊處。 lệnh độc giác giả thuận tri nhất đạo 。Bồ Tát tài vật 。Thanh văn du xứ/xử 。 智者所行。是調順者所趣(二百二十)。重說法者。 trí giả sở hạnh 。thị điều thuận giả sở thú (nhị bách nhị thập )。trọng thuyết pháp giả 。 察多信者。示現佛道。求財者藏。求果者田。 sát đa tín giả 。thị hiện Phật đạo 。cầu tài giả tạng 。cầu quả giả điền 。 三火熱惱者園。得三摩地者華池。生白法者母。 tam hỏa nhiệt não giả viên 。đắc tam-ma-địa giả hoa trì 。sanh bạch pháp giả mẫu 。 不信身者。令止繫緣於相(二百三十)。布置諸好。 bất tín thân giả 。lệnh chỉ hệ duyên ư tướng (nhị bách tam thập )。bố trí chư hảo 。 等住佛剎。得陀羅尼出種種智。熏修勤合。 đẳng trụ Phật sát 。đắc Đà-la-ni xuất chủng chủng trí 。huân tu cần hợp 。 超摩羅境。勇健鬪戰割斷煩惱。 siêu ma la cảnh 。dũng kiện đấu chiến cát đoạn phiền não 。 摧滅不善熾然於善(二百四十)。勤作願者瓔珞。摩羅所不能破。 tồi diệt bất thiện sí nhiên ư thiện (nhị bách tứ thập )。cần tác nguyện giả anh lạc 。ma la sở bất năng phá 。 所說無盡。世間不等。外道不知。 sở thuyết vô tận 。thế gian bất đẳng 。ngoại đạo bất tri 。 已過聲聞法中。已出獨覺。安住遍智中。 dĩ quá/qua thanh văn Pháp trung 。dĩ xuất độc giác 。an trụ biến trí trung 。 眾生入道之所趣到。善朋友言(二百五十)。如實覺察。 chúng sanh nhập đạo chi sở thú đáo 。thiện bằng hữu ngôn (nhị bách ngũ thập )。như thật giác sát 。 是受報者等喜。欲飲者味。欲憙樂者鬘。向涅槃者乘。 thị thọ/thụ báo giả đẳng hỉ 。dục ẩm giả vị 。dục hỉ lạc/nhạc giả man 。hướng Niết-Bàn giả thừa 。 趣岸者船。欲度者筏。生盲者燈。欲見者眼。 thú ngạn giả thuyền 。dục độ giả phiệt 。sanh manh giả đăng 。dục kiến giả nhãn 。 說法者炬(二百六十)。不虛者誓。欲施者財。 thuyết pháp giả cự (nhị bách lục thập )。bất hư giả thệ 。dục thí giả tài 。 欲解脫者方便。求戲者喜樂。等喜者淨信。歡喜者愛。 dục giải thoát giả phương tiện 。cầu hí giả thiện lạc 。đẳng hỉ giả tịnh tín 。hoan hỉ giả ái 。 求聞者性處。得三摩地者迷留。 cầu văn giả tánh xứ/xử 。đắc tam-ma-địa giả mê lưu 。 望得眼者帝釋。入鬪戰者勇健。欲住者窟。 vọng đắc nhãn giả Đế Thích 。nhập đấu chiến giả dũng kiện 。dục trụ/trú giả quật 。 自心行者梵心。勤合者喜樂(二百七十)。不退轉者遊處。 tự tâm hành giả phạm tâm 。cần hợp giả thiện lạc (nhị bách thất thập )。Bất-thoái-chuyển giả du xứ/xử 。 得無生法忍者淨心。智行者念。初業者方便。 đắc Vô sanh Pháp nhẫn giả tịnh tâm 。trí hành giả niệm 。sơ nghiệp giả phương tiện 。 丈夫智者橦弩。三摩地者弓。說無我者那羅延。 trượng phu trí giả 橦nỗ 。tam-ma-địa giả cung 。thuyết vô ngã giả Na-la-diên 。 遍智者道。令解脫者生平等智。 biến trí giả đạo 。lệnh giải thoát giả sanh bình đẳng trí 。 諸天所禮(二百八十)。諸龍奉華。眾人供養。學者所難。 chư Thiên sở lễ (nhị bách bát thập )。chư long phụng hoa 。chúng nhân cúng dường 。học giả sở nạn/nan 。 作無學者向禮。菩薩所讚。法主所念。覆藏根者城。 tác vô học giả hướng lễ 。Bồ Tát sở tán 。pháp chủ sở niệm 。phước tạng căn giả thành 。 善方便者道。勤合者利。疑者令散(二百九十)。 thiện phương tiện giả đạo 。cần hợp giả lợi 。nghi giả lệnh tán (nhị bách cửu thập )。 欲者令斷。煩惱者吐。欲渡者浮。病者良藥。 dục giả lệnh đoạn 。phiền não giả thổ 。dục độ giả phù 。bệnh giả lương dược 。 不顛倒見者治。箭者拔出。欲作淨者自在。 bất điên đảo kiến giả trì 。tiến giả bạt xuất 。dục tác tịnh giả tự tại 。 欲作吼者無畏相。欲聞者所趣(三百)。涅槃者道。 dục tác hống giả vô úy tướng 。dục văn giả sở thú (tam bách )。Niết-Bàn giả đạo 。 惡趣者遠離。欲色無色者超過。 ác thú giả viễn ly 。dục sắc vô sắc giả siêu quá 。 嚴佛土者瓔珞。金剛喻三摩地者生因。 nghiêm Phật thổ giả anh lạc 。Kim cương dụ tam-ma-địa giả sanh nhân 。 最後生者坐師子座。令福德者不失。求者令取。之者策進。 tối hậu sanh giả tọa sư tử tọa 。lệnh phước đức giả bất thất 。cầu giả lệnh thủ 。chi giả sách tiến/tấn 。 墮者令起。懈怠者令發力(三百一十)。發事者建立。 đọa giả lệnh khởi 。giải đãi giả lệnh phát lực (tam bách nhất thập )。phát sự giả kiến lập 。 過發事者令止於定。令入諸事令捨取。 quá/qua phát sự giả lệnh chỉ ư định 。lệnh nhập chư sự lệnh xả thủ 。 鬪諍者令其棄除。於遍知者令其滿足。 đấu tranh giả lệnh kỳ khí trừ 。ư biến tri giả lệnh kỳ mãn túc 。 得出生無邊門。說勝義者令其不失。令說空者畢竟寂靜。 đắc xuất sanh vô biên môn 。thuyết thắng nghĩa giả lệnh kỳ bất thất 。lệnh thuyết không giả tất cánh tịch tĩnh 。 信無相者令滅分別。 tín vô tướng giả lệnh diệt phân biệt 。 信無願者止斷急務(三百二十)。令信捨者超過三世。順至諸處。 tín vô nguyện giả chỉ đoạn cấp vụ (tam bách nhị thập )。lệnh tín xả giả siêu quá tam thế 。thuận chí chư xứ/xử 。 善方便中於覺為燈。於未學者心不輕賤。 thiện phương tiện trung ư giác vi/vì/vị đăng 。ư vị học giả tâm bất khinh tiện 。 於說法者無有所求。其錯法中不生瞋恚。 ư thuyết pháp giả vô hữu sở cầu 。kỳ thác/thố Pháp trung bất sanh sân khuể 。 於等乘者無有謗毀。不望其物而為說法。 ư đẳng thừa giả vô hữu báng hủy 。bất vọng kỳ vật nhi vi thuyết Pháp 。 於說法者諸事供養。於聽法中心不散亂(三百三十)。 ư thuyết pháp giả chư sự cúng dường 。ư thính pháp trung tâm bất tán loạn (tam bách tam thập )。 於徒眾所無有欺念。於法施中無有斷絕。 ư đồ chúng sở vô hữu khi niệm 。ư pháp thí trung vô hữu đoạn tuyệt 。 於純直者難可為問。於瞋恨者住於忍心。悔者令散。 ư thuần trực giả nạn/nan khả vi/vì/vị vấn 。ư sân hận giả trụ/trú ư nhẫn tâm 。hối giả lệnh tán 。 於道不息求於智聚。令依取者而得解脫。 ư đạo bất tức cầu ư trí tụ 。lệnh y thủ giả nhi đắc giải thoát 。 惡者令調。無住處者令捨(三百四十)。欲順念者令其正念。 ác giả lệnh điều 。vô trụ xứ/xử giả lệnh xả (tam bách tứ thập )。dục thuận niệm giả lệnh kỳ chánh niệm 。 發起菩薩。顯示諸佛令四眾喜。味勝者美味。 phát khởi Bồ Tát 。hiển thị chư Phật lệnh Tứ Chúng hỉ 。vị thắng giả mỹ vị 。 欲戲者雷。於甘露為門。涅槃行者所趣令欲。 dục hí giả lôi 。ư cam lồ vi/vì/vị môn 。Niết-Bàn hành giả sở thú lệnh dục 。 得不怖者有涼無熱。 đắc bất bố giả hữu lương vô nhiệt 。 是得道者解脫繫縛(三百五十)。於樂心所請與利益。其心放息意樂身樂。 thị đắc đạo giả giải thoát hệ phược (tam bách ngũ thập )。ư lạc/nhạc tâm sở thỉnh dữ lợi ích 。kỳ tâm phóng tức ý lạc thân lạc/nhạc 。 智者所取堅受不捨。不轉如來方便道行。 trí giả sở thủ kiên thọ/thụ bất xả 。bất chuyển Như Lai phương tiện đạo hạnh/hành/hàng 。 熏諸善根害諸不善根是無智者所學。 huân chư thiện căn hại chư bất thiện căn thị vô trí giả sở học 。 入方便中所成。不誑者相。順佛教者所行。 nhập phương tiện trung sở thành 。bất cuống giả tướng 。thuận Phật giáo giả sở hạnh 。 智聚者明。示現佛剎。禮拜俱致。諸佛能作。 trí tụ giả minh 。thị hiện Phật sát 。lễ bái câu trí 。chư Phật năng tác 。 俱致問難。斷其所疑。生長諸白淨法。棄捨助黑。 câu trí vấn nạn/nan 。đoạn kỳ sở nghi 。sanh trường/trưởng chư bạch tịnh Pháp 。khí xả trợ hắc 。 不失諸福憙。福者愛生。憙樂者勇健。欲說者辯。 bất thất chư phước hỉ 。phước giả ái sanh 。hỉ lạc/nhạc giả dũng kiện 。dục thuyết giả biện 。 說法者護。令諸因者生愛。於諸法中而有善巧。 thuyết pháp giả hộ 。lệnh chư nhân giả sanh ái 。ư chư Pháp trung nhi hữu thiện xảo 。 知於生滅示現如如。於徒眾中自心調伏。 tri ư sanh diệt thị hiện như như 。ư đồ chúng trung tự tâm điều phục 。 合方便者令喜。慢者令散。 hợp phương tiện giả lệnh hỉ 。mạn giả lệnh tán 。 方便成就者坐。令思察者飽足(四百)。觀視無惡。 phương tiện thành tựu giả tọa 。lệnh tư sát giả bão túc (tứ bách )。quán thị vô ác 。 法主者雷名稱。丈夫者勇步。煩惱垢者令止。 pháp chủ giả lôi danh xưng 。trượng phu giả dũng bộ 。phiền não cấu giả lệnh chỉ 。 諸見行者令害。聞者令持總持於法。令說法者無錯。 chư kiến hành giả lệnh hại 。văn giả lệnh trì tổng trì ư Pháp 。lệnh thuyết pháp giả vô thác/thố 。 不轉菩提。善諸入門。善根者聚。不斷佛眼。 bất chuyển Bồ-đề 。thiện chư nhập môn 。thiện căn giả tụ 。bất đoạn Phật nhãn 。 熾然法眼攝於聖眾。伏他論師。善作法語。 sí nhiên pháp nhãn nhiếp ư Thánh chúng 。phục tha luận sư 。thiện tác pháp ngữ 。 菩薩所行。等心者月。求業者日。 Bồ Tát sở hạnh 。đẳng tâm giả nguyệt 。cầu nghiệp giả nhật 。 欲學者師。諸修多羅者護。智者將導。 dục học giả sư 。chư tu-đa-la giả hộ 。trí giả tướng đạo 。 白法種子甘露熟果。順念於生。不染流轉。癡凡業者厭棄。 bạch pháp chủng tử cam lồ thục quả 。thuận niệm ư sanh 。bất nhiễm lưu chuyển 。si phàm nghiệp giả yếm khí 。 如來功德者真實。讚歎者得無邊報。 Như Lai công đức giả chân thật 。tán thán giả đắc vô biên báo 。 持者遍智因來。讀者利得所趣(四百三十)。 trì giả biến trí nhân lai 。độc giả lợi đắc sở thú (tứ bách tam thập )。 書寫者入無邊功德智說者無量福德。是不來者度津。 thư tả giả nhập vô biên công đức trí thuyết giả vô lượng phước đức 。thị Bất-lai giả độ tân 。 是不動者住處。諸世欲受者為說。諸佛已說稱揚。 thị bất động giả trụ xứ 。chư thế dục thọ/thụ giả vi/vì/vị thuyết 。chư Phật dĩ thuyết xưng dương 。 過去佛眾滿。未來佛所望。是現在佛智藏。 quá khứ Phật chúng mãn 。vị lai Phật sở vọng 。thị hiện tại Phật Trí Tạng 。 諸眾生行入門。聲聞乘者普燈。 chư chúng sanh hạnh/hành/hàng nhập môn 。Thanh văn thừa giả phổ đăng 。 獨覺乘者燭明。佛乘者持。諸出生者不失。 độc giác thừa giả chúc minh 。Phật thừa giả trì 。chư xuất sanh giả bất thất 。 示現佛手者印。是不覆藏者實。得疾智者轉生。 thị hiện Phật thủ giả ấn 。thị bất phước tạng giả thật 。đắc tật trí giả chuyển sanh 。 能令問佛功德。令欲作者無厭。 năng lệnh vấn Phật công đức 。lệnh dục tác giả vô yếm 。 令煩惱火寂滅(四百五十)。得方便智。令解地界。令入水界。 lệnh phiền não hỏa tịch diệt (tứ bách ngũ thập )。đắc phương tiện trí 。lệnh giải địa giới 。lệnh nhập thủy giới 。 等入大界不住風界。出生解脫虛空界。 đẳng nhập đại giới bất trụ phong giới 。xuất sanh giải thoát hư không giới 。 淨於智界。順入法界。厭棄諸行。遮斷順眠。 tịnh ư trí giới 。thuận nhập Pháp giới 。yếm khí chư hạnh 。già đoạn thuận miên 。 散於瞋礙。除捨愛憎。善巧自行。善巧他行。 tán ư sân ngại 。trừ xả ái tăng 。thiện xảo tự hạnh/hành/hàng 。thiện xảo tha hạnh/hành/hàng 。 令欲說者辯才無盡。諸出生中令不入著。 lệnh dục thuyết giả biện tài vô tận 。chư xuất sanh trung lệnh bất nhập trước/trứ 。 令相應者不可言說。捨於我相。除我所相。 lệnh tướng ứng giả bất khả ngôn thuyết 。xả ư ngã tướng 。trừ ngã sở tướng 。 遠離入著(四百七十)。下心如犬。最妙入門。善繫於定。 viễn ly nhập trước/trứ (tứ bách thất thập )。hạ tâm như khuyển 。tối diệu nhập môn 。thiện hệ ư định 。 是乏者蔭。令渡於流。外論所不能破。於純直者。 thị phạp giả ấm 。lệnh độ ư lưu 。ngoại luận sở bất năng phá 。ư thuần trực giả 。 不可說惡。遠離睡眠。親近說法者。超過掉悔。 bất khả thuyết ác 。viễn ly thụy miên 。thân cận thuyết pháp giả 。siêu quá điệu hối 。 除滅於疑。散於貪欲。遠離嬾惰。不見於我。 trừ diệt ư nghi 。tán ư tham dục 。viễn ly lãn nọa 。bất kiến ư ngã 。 顯明無我。不建立命。法中不觸。說中不諍。 hiển minh vô ngã 。bất kiến lập mạng 。Pháp trung bất xúc 。thuyết trung bất tránh 。 所辯合理。善於思惟。不作於行。有調順體。 sở biện hợp lý 。thiện ư tư tánh 。bất tác ư hạnh/hành/hàng 。hữu điều thuận thể 。 有不怯弱。畢竟信解。入眾不縮。自德不譽。 hữu bất khiếp nhược 。tất cánh tín giải 。nhập chúng bất súc 。tự đức bất dự 。 他德不嫉。其心常行遍智。不取住處(五百)。離不合言。 tha đức bất tật 。kỳ tâm thường hạnh/hành/hàng biến trí 。bất thủ trụ xứ (ngũ bách )。ly bất hợp ngôn 。 常淨等行。不愛其身。斂攝其心。於行善巧。 thường tịnh đẳng hạnh/hành/hàng 。bất ái kỳ thân 。liễm nhiếp kỳ tâm 。ư hạnh/hành/hàng thiện xảo 。 思惟順念。不毀不慢。求於解脫。欲得無疑。 tư tánh thuận niệm 。bất hủy bất mạn 。cầu ư giải thoát 。dục đắc vô nghi 。 念修梵行。於慈等心。於悲順攝。於喜當念。 niệm tu phạm hạnh 。ư từ đẳng tâm 。ư bi thuận nhiếp 。ư hỉ đương niệm 。 捨滅憎愛。於戒順攝。定皆出生慧悉覺知。 xả diệt tăng ái 。ư giới thuận nhiếp 。định giai xuất sanh tuệ tất giác tri 。 所出生字言辭善巧(五百二十)。入諸說音。 sở xuất sanh tự ngôn từ thiện xảo (ngũ bách nhị thập )。nhập chư thuyết âm 。 不為財利廣演說法。不喜共眾。一宿移行。 bất vi/vì/vị tài lợi quảng diễn thuyết Pháp 。bất hỉ cọng chúng 。nhất tú di hạnh/hành/hàng 。 既不舉取亦不下置其中覺知。不著諸法。顯明於如。不誑諸眾生。 ký bất cử thủ diệc bất hạ trí kỳ trung giác tri 。bất trước chư Pháp 。hiển minh ư như 。bất cuống chư chúng sanh 。 不斷三寶種姓。於法攝取(五百三十)。 bất đoạn Tam Bảo chủng tính 。ư Pháp nhiếp thủ (ngũ bách tam thập )。 滿牢固願不羨小乘。與定相應晝夜不捨。 mãn lao cố nguyện bất tiện Tiểu thừa 。dữ định tướng ứng trú dạ bất xả 。 滿諸淨心智慧功德(依梵本合有五百三十五句其中分句長短離合無一定准極少乃至二字為句極多乃至五字始成一 mãn chư tịnh tâm trí tuệ công đức (y phạm bản hợp hữu ngũ bách tam thập ngũ cú kỳ trung phần cú trường/trưởng đoản ly hợp vô nhất định chuẩn cực thiểu nãi chí nhị tự vi/vì/vị cú cực đa nãi chí ngũ tự thủy thành nhất 句此乃隨義分句故也不可一一句後記數宜好詳之也)。喜王。 cú thử nãi tùy nghĩa phần cú cố dã bất khả nhất nhất cú hậu kí số nghi hảo tường chi dã )。hỉ Vương 。 此謂說名決定觀察諸法行三摩地。 thử vị thuyết danh quyết định quan sát chư Pháp hành tam-ma-địa 。 是菩薩摩訶薩境界入眾生行。取遍知智。此中法本說時。 thị Bồ-Tát Ma-ha-tát cảnh giới nhập chúng sanh hạnh/hành/hàng 。thủ biến tri trí 。thử trung pháp bản thuyết thời 。 九十二那由多菩薩。無生法中忍生。五千眾生。 cửu thập nhị na do đa Bồ Tát 。vô sanh pháp trung nhẫn sanh 。ngũ thiên chúng sanh 。 先未發生阿耨多羅三藐三菩提心。於今悉生。 tiên vị phát sanh A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề tâm 。ư kim tất sanh 。 三十那由多畢竟淨心天及人等。 tam thập na do đa tất cánh tịnh tâm Thiên cập nhân đẳng 。 遠塵離垢煩惱中出。諸法中法眼生。十百千比丘不受故。 viễn trần ly cấu phiền não trung xuất 。chư Pháp trung pháp nhãn sanh 。thập bách thiên Tỳ-kheo bất thọ/thụ cố 。 無漏心解脫。此三千大千世界。 vô lậu tâm giải thoát 。thử tam thiên đại thiên thế giới 。 六種振動大光遍世。爾時世尊。復令此義無量顯明。 lục chủng chấn động đại quang biến thế 。nhĩ thời Thế Tôn 。phục lệnh thử nghĩa vô lượng hiển minh 。 即說歌頌。 tức thuyết ca tụng 。  所行清淨聖者道  其心解脫隨順法  sở hạnh thanh tịnh thánh giả đạo   kỳ tâm giải thoát tùy thuận Pháp  菩提分眼辯法中  此三摩地善逝行    Bồ-đề phần nhãn biện Pháp trung   thử tam-ma-địa Thiện-Thệ hạnh/hành/hàng  降伏摩羅遠離垢  除滅瞋障斷有愛  hàng phục ma la viễn ly cấu   trừ diệt sân chướng đoạn hữu ái  名稱及智善具德  此三摩地德智幢  danh xưng cập trí thiện cụ đức   thử tam-ma-địa đức trí tràng  於智為地及善道  諸聖者姓破摩羅  ư trí vi/vì/vị địa cập thiện đạo   chư thánh giả tính phá ma la  解脫於有善逝讚  此三摩地德智財  giải thoát ư hữu Thiện-Thệ tán   thử tam-ma-địa đức trí tài  細入法行諸際門  順覺過惡已作斷  tế nhập Pháp hành chư tế môn   thuận giác quá ác dĩ tác đoạn  除滅於苦入勝樂  此三摩地善逝行  trừ diệt ư khổ nhập thắng lạc/nhạc   thử tam-ma-địa Thiện-Thệ hạnh/hành/hàng  此是覺念覺分華  慚愧具足攝於善  thử thị giác niệm giác phần hoa   tàm quý cụ túc nhiếp ư thiện  菩提分鬘善逝趣  勝三摩地此已說    Bồ-đề phần man Thiện-Thệ thú   thắng tam ma địa thử dĩ thuyết  菩提分場解脫光  過彼星宿作明照    Bồ-đề phần trường giải thoát quang   quá/qua bỉ tinh tú tác minh chiếu  作於光明超三有  讚彼如是法勝月  tác ư quang minh siêu tam hữu   tán bỉ như thị pháp thắng nguyệt  三種方便望得淨  親近解脫最勝王  tam chủng phương tiện vọng đắc tịnh   thân cận giải thoát tối thắng Vương  捨知識利及詐善  此三摩地應成就  xả tri thức lợi cập trá thiện   thử tam-ma-địa ưng thành tựu  於他毀辱當遠離  莫因知識自讚譽  ư tha hủy nhục đương viễn ly   mạc nhân tri thức tự tán dự  常行乞食但三衣  勿作貯積與此合  thường hạnh/hành/hàng khất thực đãn tam y   vật tác trữ tích dữ thử hợp  望得諸聖等分戒  常應尊敬問智者  vọng đắc chư Thánh đẳng phần giới   thường ưng tôn kính vấn trí giả  問已如實修行住  彼故當得寂靜定  vấn dĩ như thật tu hành trụ/trú   bỉ cố đương đắc tịch tĩnh định  若有戒美諸世中  遠眾欲憙舍摩他  nhược hữu giới mỹ chư thế trung   viễn chúng dục hỉ xá-ma-tha  勿作詐善莫慢生  彼故速當得勝定  vật tác trá thiện mạc mạn sanh   bỉ cố tốc đương đắc thắng định  於尊師所常恭敬  若老若中如初者  ư tôn sư sở thường cung kính   nhược/nhã lão nhược/nhã trung như sơ giả  諸處如是常受教  欲求善逝所有財  chư xứ/xử như thị thường thọ giáo   dục cầu Thiện-Thệ sở hữu tài  勿作瞋面莫羞怯  見諸世人常共語  vật tác sân diện mạc tu khiếp   kiến chư thế nhân thường cọng ngữ  勿作貢高慢自在  彼故當得寂靜定  vật tác cống cao mạn tự tại   bỉ cố đương đắc tịch tĩnh định  應當捨身莫愛惜  勿有懶惰多睡眠  ứng đương xả thân mạc ái tích   vật hữu lại nọa đa thụy miên  晝夜修念意相應  彼於勝定則當得  trú dạ tu niệm ý tướng ứng   bỉ ư thắng định tức đương đắc  等心諸世憙於慈  以悲意行菩提行  đẳng tâm chư thế hỉ ư từ   dĩ bi ý hạnh/hành/hàng Bồ-đề hạnh/hành/hàng  喜捨平等稱量意  彼於勝定則當得  hỉ xả bình đẳng xưng lượng ý   bỉ ư thắng định tức đương đắc  應常守護十力財  於法破盡苦世時  ưng thường thủ hộ thập lực tài   ư Pháp phá tận khổ thế thời  若常守護法財物  彼當得此寂靜定  nhược/nhã thường thủ hộ Pháp tài vật   bỉ đương đắc thử tịch tĩnh định  意常不著三界中  隨順憶念流轉苦  ý thường bất trước tam giới trung   tùy thuận ức niệm lưu chuyển khổ  欲求涅槃安隱處  速得最勝無比身  dục cầu Niết-Bàn an ẩn xứ   tốc đắc tối thắng vô bỉ thân  隨順憶念無我空  於諸相中普遠離  tùy thuận ức niệm vô ngã không   ư chư tướng trung phổ viễn ly  亦離三有所作願  彼即速得大悲者  diệc ly tam hữu sở tác nguyện   bỉ tức tốc đắc đại bi giả  行施自守若調伏  持戒及忍如精進  hạnh/hành/hàng thí tự thủ nhược/nhã điều phục   trì giới cập nhẫn như tinh tấn  常憙於定解脫智  此三摩地彼速得  thường hỉ ư định giải thoát trí   thử tam-ma-địa bỉ tốc đắc  如我昔行數百劫  如我說此菩提行  như ngã tích hạnh/hành/hàng số bách kiếp   như ngã thuyết thử Bồ-đề hạnh/hành/hàng  如我得覺寂靜安  如是等行速已觸  như ngã đắc giác tịch tĩnh an   như thị đẳng hạnh/hành/hàng tốc dĩ xúc  我是遍智善牛王  學我諸勝所有行  ngã thị biến trí thiện ngưu vương   học ngã chư thắng sở hữu hạnh/hành/hàng  若行如我往昔行  彼當得佛人勝者  nhược/nhã hạnh/hành/hàng như ngã vãng tích hạnh/hành/hàng   bỉ đương đắc Phật nhân thắng giả  衣慚及食解脫味  心信於定憙空閑  y tàm cập thực/tự giải thoát vị   tâm tín ư định hỉ không nhàn  無我歌詠常愛作  云何他智當觸樂  vô ngã ca vịnh thường ái tác   vân hà tha trí đương xúc lạc/nhạc  擔負罵詈堪忍他  勿懷怨恨不供養  đam/đảm phụ mạ lị kham nhẫn tha   vật hoài oán hận bất cúng dường  應於業報當普信  彼於勝定則當得  ưng ư nghiệp báo đương phổ tín   bỉ ư thắng định tức đương đắc  遠離有見及惡道  當親近空聖所趣  viễn ly hữu kiến cập ác đạo   đương thân cận không thánh sở thú  晝夜精進力發起  彼於此定則當得  trú dạ tinh tấn lực phát khởi   bỉ ư thử định tức đương đắc  遠離二邊不愛道  近平等道若實路  viễn ly nhị biên bất ái đạo   cận bình đẳng đạo nhược/nhã thật lộ  如此修行佛所愛  若觀不生不作法  như thử tu hành Phật sở ái   nhược/nhã quán bất sanh bất tác pháp  最勝不求妙華香  妙衣及以幢蓋等  tối thắng bất cầu hương khí hương   diệu y cập dĩ tràng cái đẳng  若於法空隨順行  此是最勝第一供  nhược/nhã ư pháp không tùy thuận hạnh/hành/hàng   thử thị tối thắng đệ nhất cung/cúng 觀察諸法行經卷第一 quan sát chư Pháp hành Kinh quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 08:25:58 2008 ============================================================